Nûçeyên edîtorî; Hikmeta Gotinên Farisî.

Hikmeta Gotinên Farisî; Pirek di navbera çandan de.

Gotin û gotinên pêşiyan bê şik beşeke ji hev nayê veqetandin di her ziman û çandê de û her kesê ku bixwaze zimanekî hîn bibe, divê van jî fêr bibe; lê belê ji ber berdewamiya ziman û zindîbûna wî, ev gotin û gotinên pêşiyan bi demê re rastî guhertinên cihêreng hatine, ewqas ku carinan ji wateya eslî jî dûr dikevin.
Ew neynika aqil û ehlaqê gel in. Ew di nav sedsal û serdeman de derketine, di bin bandora bûyer û rewşên psîkolojîk û dîrokî de ne û xezîneyên salên pêş de temsîl dikin.

Aqil û xwezaya mirovan bi gotinên pêşiyan û biwêjên wan diyar dibe û zanîna wan ne tenê alîkariya kûrtir naskirina ziman dike, di heman demê de ji bo têgihîştina awayê raman û kesayeta kesan jî dibe alîkar. Berawirdkirina gotinên pêşiyan û biwêjên ji komên etnîkî yên cihêreng nîşan dide ku çiqas hevpariya wan heye û di encamê de jî dibe alîkar ku ew çêtir werin famkirin û nêzikî wan bibin. Gotinên gotinên pêşiyan serpêhatiya dîrokî ya kûr a gelan, nêrînên wan ên li ser kar, jiyan û çandê nîşan dide. Bikaranîna rast û guncaw a gotinên pêşiyan û biwêjan resenî û vegotineke taybetî dide axaftinê. Gotin cureya herî balkêş a folklorê ye ku ji hêla zimanzanan ve tê lêkolîn kirin, lê ji gelek aliyan ve ew nezelal û tevlihev dimîne.
Pêşkêşkirina gotinên pêşiyan ên farisî ku ji aliyê xwendekarên kursên zimanê Farisî yên ku ji aliyê Enstîtuya Çandî ya Komara Îslamî ya Îranê li Romayê ve tên lidarxistin.
Ev proje di çarçova destpêşxeriyên çandî yên Enstîtuyê de ye, ku hertim pêdagiriyê bi belavkirina berhemên bi zimanê Îtalî dike ku bikarin xwîneran nêzîkî wêje, çand, huner û folklora Îranê bike.

Werger û serrastkirin: Xwendekarên kursa zimanê farisî ya pêşketî li Enstîtuya Çandî ya Îranê li Romayê

Weşan: Çerxa

145 rûpel

re